No. 13 (2020): Vertimo studijos

No. 13 (2020)

Vertimo studijos
Published 2020-12-28

Front Matter

Nijolė Maskaliūnienė
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 194 | Article downloads (PDF) 100
1-5
PDF

Articles

Liucija Černiuvienė | Ieva Montrimaitė
Stylistics and Translation of Raymond Queneau’s Work: Translation Analysis of „Exercices de style“
Abstract views 386 | Article downloads (PDF) 307 | Article views (HTML) 136
Antony Hoyte-West
Exploring the Portrayal of Institutional Translators and Interpreters in the Republic of Ireland’s English-Language Print Media
Abstract views 325 | Article downloads (PDF) 245 | Article views (HTML) 90
Brigita Lukančenko | Rasa Klioštoraitytė
Translation of Character Names in Le avventure di Pinocchio by Carlo Collodi
Abstract views 394 | Article downloads (PDF) 485 | Article views (HTML) 160
Artūras Ratkus
Morphologically Complex Adjectives with a Negative Prefix: Translation Problems
Abstract views 329 | Article downloads (PDF) 298 | Article views (HTML) 254
Aušra Tekoriūtė
Designation of the General Concept of Compensation for Work in English and Lithuanian
Abstract views 294 | Article downloads (PDF) 257 | Article views (HTML) 119
Rimas Užgiris
Unexpected Laureate: Louise Glück in Lithuania
Abstract views 346 | Article downloads (PDF) 442 | Article views (HTML) 130
Andrejs Veisbergs
Latvian Translation Scene at the Turn of the 19th and 20th Century
Abstract views 237 | Article downloads (PDF) 222 | Article views (HTML) 55
Mary Wardle
Reviewing the Reviewers: (Re)Translations and the Literary Press
Abstract views 332 | Article downloads (PDF) 313 | Article views (HTML) 94

Back Matter

Nijolė Maskaliūnienė
Author Guidelines and Bibliographic Data
Abstract views 298 | Article downloads (PDF) 140
141-148
PDF