Abstract
Straipsnyje tiriamas intertekstualumas Europos Parlamento narių trumpuosiuose pranešimuose ir jų vertimo žodžiu iš lietuvių kalbos į anglų kalbą strategijos. Intertekstualumo reiškinys plačiai tyrinėtas grožinėje literatūroje ir vertimo raštu studijose, tačiau vertimo žodžiu srityje dar nėra sulaukęs tyrėjų dėmesio. Diskursuose, kurie pasižymi labai aiškia struktūra ir apima informacijos perdavimo funkciją, pvz., žodiniuose ES parlamentarų pranešimuose, intertekstualumas nėra akivaizdus, dėl to galima manyti, jog tam žanrui inertekstualumas nebūdingas. Tokiam požiūriui prieštarauja šis tyrimas, kurio pagrindu pasirinkti 38 nuo 1 iki 3 min. trukmės politiniai pranešimai, pasakyti per pusės metų laikotarpį. Siekiant ištirti, ar intertekstualumas užima svarbią vietą ES institucijų politiniame diskurse ir kokios vertimos strategijos dažniausiai taikomos šiame kontekste, taikomas kiekybinis metodas. Vėliau tos strategijos analizuojamos kokybiniu metodu, ieškoma ryšio tarp intertekstualumo tipo ir pasirinktos vertimo strategijos – taip siekiama nustatyti, ar intertekstualumas sukelia vertimo problemų ir kokių. Šis tyrimas ir jo išvados yra ne tik aktualios vertimo mokslui, bet ir gali pasitarnauti vertėjams jų darbe.
Downloads
Download data is not yet available.
Most read articles by the same author(s)
-
Pietro U. Dini,
VERTIMO VARDAI IR LITERATŪRINIO VERTIMO TEORIJOS. LYGINAMOSIOS ISTORINĖS SEMANTIKOS ASPEKTAS
,
Vertimo studijos: Vol. 1 (2008): Vertimo studijos
-
Karin Sibul,
Responsibility and Ethics in Simultaneous Interpretation of Films
,
Vertimo studijos: Vol. 16 (2023): Vertimo studijos
-
Nijolė Maskaliūnienė,
FOREWORD
,
Vertimo studijos: Vol. 6 (2013): Vertimo studijos
-
Ligija Kaminskienė,
LAUDACIJA DOC. LIONGINUI PAŽŪSIUI ŠV. JERONIMO PREMIJOS ĮTEIKIMO PROGA 2011 M. RUGSĖJO 30 D., ARSENALE, VILNIUJE
,
Vertimo studijos: Vol. 4 (2011): Vertimo studijos
-
Carmen Torrella Gutiérrez,
Francisco Javier Vigier-Moreno,
Ethically Challenging Issues in Business Interpreting: Learning How to Face Cultural Quandaries Through Practice and Reflection
,
Vertimo studijos: Vol. 16 (2023): Vertimo studijos
-
Karolina Butkuvienė,
Lolita Petrulionė,
Diachronic Research into Translation Norms: The Case of Literary Discourse
,
Vertimo studijos: Vol. 16 (2023): Vertimo studijos
-
Nijolė Maskaliūnienė,
PRATARMĖ
,
Vertimo studijos: Vol. 3 (2010): Vertimo studijos
-
Nijolė Maskaliūnienė,
PRATARMĖ
,
Vertimo studijos: Vol. 4 (2011): Vertimo studijos
-
Andrejs Veisbergs,
Latvian Translation Scene at the Turn of the 19th and 20th Century
,
Vertimo studijos: No. 13 (2020): Vertimo studijos
-
Seyhan Bozkurt Jobanputra,
Mehmet Zeki Giritli,
Ideology and Theatre Translation in Contemporary Turkish Theatre
,
Vertimo studijos: Vol. 16 (2023): Vertimo studijos