Home
Issues
Current
Archives
Search
Editorial Team
Announcements
About
About the Journal
Journal Policy
Peer-Review
Register
Make a Submission
Paper Promotion
Contact
Login
lt
Feisbuką versti paprasta, bet klaidų išvengti neįmanoma
Home
Issues
Current
Archives
Search
Editorial Team
Announcements
About
About the Journal
Journal Policy
Peer-Review
Register
Make a Submission
Paper Promotion
Contact
Login
lt
Login
lt
Articles
Gintautas Grigas
Vilnius University, Lithuania
Published 2019-12-20
https://doi.org/10.15388/VertStud.2019.12
PDF
HTML
Keywords
none
How to Cite
Grigas, G. (2019) “Feisbuką versti paprasta, bet klaidų išvengti neįmanoma”,
Vertimo studijos
, 12, pp. 177–187.
doi:10.15388/VertStud.2019.12
.
More Citation Formats
ACM
ACS
APA
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Download Citation
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
BibTeX
Home
/
Vertimo studijos
/
Vol. 12 (2019): Vertimo studijos
/
Feisbuką versti paprasta, bet klaidų išvengti neįmanoma
Vol. 12 (2019)
Feisbuką versti paprasta, bet klaidų išvengti neįmanoma
Abstract
PDF
HTML
Downloads
Download data is not yet available.
Most read articles in this journal
Gintautas Grigas,
Feisbuką versti paprasta, bet klaidų išvengti neįmanoma
,
Vertimo studijos: Vol. 12 (2019): Vertimo studijos
Edgaras Platelis,
Meetings of Lithuanian Terminologists from the Translation Services of EU Institutions: An Overview
,
Vertimo studijos: Vol. 11 (2018): Vertimo studijos
Eriola Qafzezi,
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
,
Vertimo studijos: Vol. 11 (2018): Vertimo studijos
Liucija Černiuvienė,
J.-P. VINAY IR J. DARBELNET ”STYLISTIQUE COMPARÉE DU FRANÇAIS ET DE L’ANGLAIS“ (1958 m.) : DABARTIES PERSPEKTYVOS
,
Vertimo studijos: Vol. 7 (2014): Vertimo studijos
Vladas Lelešius,
VERTĖJŲ ĮDARBINAMUMAS LIETUVOJE
,
Vertimo studijos: Vol. 9 (2016): Vertimo studijos
Rasa Gražytė, Nijolė Maskaliūnienė,
TRANSLATION OF CONCEPTUAL METAPHOR IN THE LEGAL DISCOURSE OF EU WHITE PAPERS
,
Vertimo studijos: Vol. 2 (2009): Vertimo studijos
Екатерина Бондаренко,
Urban names in English and Ukrainian slang: On equivalence and translation
,
Vertimo studijos: Vol. 11 (2018): Vertimo studijos
Mary Wardle,
Fact and Fiction: The Contribution of Archives to the Study of Literary Translation
,
Vertimo studijos: Vol. 12 (2019): Vertimo studijos
Radegundis Stolze,
THE HERMENEUTICAL APPROACH TO TRANSLATION
,
Vertimo studijos: Vol. 5 (2012): Vertimo studijos
Nijolė Maskaliūnienė, Ligija Kaminskienė,
BENDROSIOS KOMPETENCIJOS IR VERTĖJŲ RENGIMAS
,
Vertimo studijos: Vol. 5 (2012): Vertimo studijos
<<
<
1
2
3
4
5
>
>>
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Reset your password.
Keep me logged in
Login
No account?
Register here