Home
Issues
Current
Archives
Search
Editorial Team
Announcements
About
About the Journal
Journal Policy
Peer-Review
Register
Make a Submission
Paper Promotion
Contact
Login
lt
GUIDELINES FOR PUBLICATION IN THE JOURNAL VERTIMO STUDIJOS (‘TRANSLATION STUDIES’)
Home
Issues
Current
Archives
Search
Editorial Team
Announcements
About
About the Journal
Journal Policy
Peer-Review
Register
Make a Submission
Paper Promotion
Contact
Login
lt
Login
lt
Reviews and annotations
Vertimo studijos 2011 4
Published 2017-04-06
PDF
How to Cite
2011 4, V. studijos (2017) “GUIDELINES FOR PUBLICATION IN THE JOURNAL VERTIMO STUDIJOS (‘TRANSLATION STUDIES’)”,
Vertimo studijos
, 4, pp. 165–168. Available at:
https://www.journals.vu.lt/vertimo-studijos/article/view/10583
(Accessed: 18 July 2024).
More Citation Formats
ACM
ACS
APA
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Download Citation
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)
BibTeX
Home
/
Vertimo studijos
/
Vol. 4 (2011): Vertimo studijos
/
GUIDELINES FOR PUBLICATION IN THE JOURNAL VERTIMO STUDIJOS (‘TRANSLATION STUDIES’)
Vol. 4 (2011)
GUIDELINES FOR PUBLICATION IN THE JOURNAL VERTIMO STUDIJOS (‘TRANSLATION STUDIES’)
Abstract
...
PDF
Downloads
Download data is not yet available.
Most read articles by the same author(s)
Eglė Deltuvaitė, Rasa Klioštoraitytė,
REALIJŲ PERTEIKIMAS C. COLLODI ”PINOKIO NUOTYKIŲ“ VERTIME Į LI ETUVIŲ KALBĄ
,
Vertimo studijos: Vol. 6 (2013): Vertimo studijos
Rasa Klioštoraitytė, Ieva Mažeikaitė,
APIE GROŽINIO TEKSTO VERTIMO KOKYBĘ. A. BARICCO ROMANO „ŠILKAS“ VERTIMASĮ LIETUVIŲ KALBĄ
,
Vertimo studijos: Vol. 2 (2009): Vertimo studijos
Josef Štefčik,
EVALUATING MACHINE TRANSLATION QUALITY: A CASE STUDY OF A TRANSLATION OF A VERBATIM TRANSCRIPTION FROM SLOVAK INTO GERMAN
,
Vertimo studijos: Vol. 8 (2015): Vertimo studijos
Liucija Černiuvienė, Ieva Montrimaitė,
Stylistics and Translation of Raymond Queneau’s Work: Translation Analysis of „Exercices de style“
,
Vertimo studijos: No. 13 (2020): Vertimo studijos
Yves Gambier,
DENIAL OF TRANSLATION AND DESIRE TO TRANSLATE
,
Vertimo studijos: Vol. 5 (2012): Vertimo studijos
Danguolė Satkauskaitė, Giedrė Drėgvaitė,
SINCHRONIJA DUBLIUOTUOSE FILMUOSE (ANIMACINIO FILMO ”AUKŠTYN“ PAVYZDYS)
,
Vertimo studijos: Vol. 4 (2011): Vertimo studijos
Gunta Ločmele,
Forms of Advertisement Translation in Latvia and the Latvian Language in Translation*
,
Vertimo studijos: Vol. 14 (2021): Vertimo studijos
Vilelmini Sosoni,
A HYBRID TRANSLATION THEORY FOR EU TEXTS
,
Vertimo studijos: Vol. 5 (2012): Vertimo studijos
Pierre Skorov,
TRANSLATING LITERARY IRONY: ELEMENTS FOR A PRACTICAL FRAMEWORK PIERRE SKOROV
,
Vertimo studijos: Vol. 2 (2009): Vertimo studijos
Tatjana Smirnova,
HOW TO TRANSLATE A DREAM : PRAGMATIC ASPECTS OF PROMOTIONAL TEXT TRANSLATION
,
Vertimo studijos: Vol. 5 (2012): Vertimo studijos
<<
<
5
6
7
8
9
>
>>
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Reset your password.
Keep me logged in
Login
No account?
Register here