Abstract
Le présent article vise à définir la valeur du subjonctif français et à montrer la vitalité de ses formes en français contemporain. L’analyse de différentes théories grammaticales et des faits linguistiques concernant l’emploie du mode subjonctif en français contemporain nous a amené à faire quelques conclusions. D’abord nous avons pu constater que le subjonctif n’est, à proprement parler, ni le mode du doute, ni celui de la négation, ni celui du sentiment, ni celui de la volonté, ni celui de l’appréciation, mais il exprime ce que ces différentes idées ont de commun, à savoir que l’action est simplement « envisagée » au lieu d’être « affirmée ». Le mode subjonctif présente le procès à travers l’esprit du sujet parlant, il exprime l’attitude personnelle du sujet parlant à l’égard de l’énonce. Il est bien évident pourtant que l’emploi du subjonctif au XX siècle dans le français contemporain est moins fréquent quʼau XIX siècle. L’utilisation des formes simples du subjonctif (présent et l’imparfait) par exprimer une action passée a baissé de 29% dans les textes littéraires de XX siècle. Ce fait révélé, signifie-t-il sa disparition complète ? Nous ne le croyons pas car le mode subjonctif reste toujours indispensable à la langue française. Aucun autre mode ou temps ne peut le remplacer, c’est pourquoi les propos sur l’inutilité du mode subjonctif qu’on entend de plus en plus souvent le dernier temps s’avèrent faux. On peut conclure donc que le subjonctif dans le français contemporain reste une forme vivante et indispensable au système temporel du français pour l’expression de multiples nuances stylistiques effectives.
Downloads
Download data is not yet available.
Most read articles by the same author(s)
-
Aurelija Leonavičienė,
Lietuvių kultūrinių realijų vertimas į prancūzų kalbą
,
Verbum: Vol. 5 (2014): Verbum
-
Dalia Bukauskaitė,
Dalius Jarmalavičius,
EINSATZ VON GESCHLOSSENEN AUFGABEN BEIM PRÜFEN DES LESEVERSTEHENS IM FACHSPRACHENUNTERRICHT AN DER UNIVERSITÄT VILNIUS
,
Verbum: Vol. 7 (2016): Verbum
-
Елена Борисова,
РОЛЬ РАДИО В ФОРМИРОВАНИИ ITALIANO STANDARD В ПЕРИОД ФАШИСТСКОГО ДВАДЦАТИЛЕТИЯ
,
Verbum: Vol. 8 (2017): Verbum
-
Carmen Caro Caro Dugo,
LEONAVIČIENĖ, Aurelija, 2010. Vertimo atodangos: teorija ir praktika (prancūzų-lietuvių kalba)
,
Verbum: Vol. 1 (2010): Verbum
-
Roma Kriaučiūnienė,
Some issues of intercultural sensitivity and values
,
Verbum: Vol. 5 (2014): Verbum
-
Julija Korostenskienė,
ON SOME PROPERTIES OF LITHUANIAN VERBAL PREFIXES
,
Verbum: Vol. 6 (2015): Verbum
-
Татьяна Чалыкова,
Единица – архетипы и современность
,
Verbum: Vol. 5 (2014): Verbum
-
Béatrice Boufoy-Bastick,
Vers une démarche de ‘didactique positive’ : revaloriser l’hétérogénéité culturelle et linguistique en classe de français langue étrangère
,
Verbum: Vol. 2 (2011): Verbum
-
Renata Botwina,
Towards Effective Foreign Language Teaching: Focus on Dyslexia
,
Verbum: Vol. 2 (2011): Verbum
-
Yauheniya Yakubovich,
« JE REGRETTE L’EUROPE AUX ANCIENS PARAPETS » : ANALYSE LINGUISTIQUE ET TRADUCTOLOGIQUE DU POÈME BATEAU IVRE ET SA RECRÉATION BÉLARUSSE
,
Verbum: Vol. 8 (2017): Verbum