Easy language for social inclusion: case study
Reviews, opinions, overviews
Velga Polinska
University of Latvia
Dite Liepa
University of Latvia
Published 2023-12-28
https://doi.org/10.15388/Taikalbot.2023.20.16
PDF
HTML

Keywords

intralingual translation
Easy language
information accessibility
Easy language translator profile
cognitive load reduction

How to Cite

Polinska, V., & Liepa, D. (2023). Easy language for social inclusion: case study. Taikomoji Kalbotyra, 20, 221–229. https://doi.org/10.15388/Taikalbot.2023.20.16

Abstract

The research is devised as a case study focused on the study course “Easy Language for Social Inclusion” developed within the ERASMUS+ project “Promoting Easy-to-Read Language for Social Inclusion/PERLSI”. The discussion is contextualized within a broader discourse on the training opportunities available for translators in the project countries (Latvia, Lithuania, and Slovenia). The macro-level of analysis introduces the socio-political frame of discourse on inclusion and information accessibility. The meso-level discussion evolves around the Easy language translator’s profile, based on the best practice offered by German scholars (Maaß and Rink 2020) and the immediate experience acquired during the project. Micro-level analysis offers insights into the course syllabus, the study materials developed to ensure the acquisition of knowledge, skills, and competencies necessary for reducing cognitive load at lexical, syntactic, and textual levels as well as the visual language of the text.

PDF
HTML
Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloads

Download data is not yet available.

Most read articles in this journal