The language of the Pentateuch translation in the Eupatorian printed edition from 1841
Proceedings
Murat Işık
University of Szeged, Hungary; Jagiellonian University, Poland
Published 2024-06-17
https://doi.org/10.15388/LKAC.2024.13
PDF

Keywords

Karaim
Crimean Karaim
Bible translations
Gözleve Bible
Oghuzic
Kipchak

How to Cite

Işık, M. (2024) “The language of the Pentateuch translation in the Eupatorian printed edition from 1841”, Vilnius University Proceedings, 48, pp. 161–167. doi:10.15388/LKAC.2024.13.

Abstract

This paper provides an analysis of the language employed in the Pentateuch section of the Eupatorian print (Gözleve) edition, a comprehensive translation of the Old Testament into the Karaim language published in 1841. The objective of the study is to identify the specific Crimean Karaim variety employed in the translation through an examination of phonological, morphological, and lexical features. The analysis reveals that the translation displays features of both Crimean Kipchak Karaim and Crimean Turkish Karaim, and that the characteristics vary depending on the specific books and chapters of the edition.

PDF
Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloads

Download data is not yet available.

Most read articles in this journal

1 2 3 4 5 > >>