Abstract
Der vorliegende Beitrag befasst sich mit litauischen und deutschen Abstrakta, die als stehende Objekte konzeptualisiert werden. Die Vertikalität wird durch Substantive, Verben, Adjektive, Adverbien oder Präpositionen ausgedrückt. Zur exemplarischen Analyse wurden Positionsverben stovėti und stehen herangezogen, die die aufrechte Haltung von Menschen, Tieren, Pflanzen und Gegenständen und somit auch ihre Lokalisierung im Raum bezeichnen. Die analysierten Verben sind Dominanten der Synonymreihen, z. B. das litauische Verb stovėti hat folgende Synonyme: „eine Zeit lang“ išstovėti, prastovėti; „lange“ pristovėti; „nichts tuend“ stypsoti, stirksoti, knopsoti, nyrėti, nyroti, riogsoti, smaksoti, styroti, stingsoti, stūksoti, snopsoti, zurpsoti, zvaksoti; „ein bisschen“ paknopsoti, panyroti, pasmaksoti, pastirksoti; „im Wasser“ brydoti, prabrydoti; „sich auf die Zehenspitzen erhoben“ stypėti u. a. m. Das deutsche Verb stehen zeichnet sich auch durch eine Fülle von synonymen Ausdrücken, z. B.: 1. dastehen, aufrecht / auf den Beinen stehen, aufgerichtet sein, sich befinden, steif werden, abseits / beiseite stehen; basieren; fußen; 2. sich erheben; ragen, aufragen, sich auftürmen; hochragen; 3. anhalten, halten, stoppen, verharren, stocken, stillstehen, sich nicht bewegen, stehen bleiben u. a. m
Downloads
Download data is not yet available.
Most read articles by the same author(s)
-
Irena Smetonienė,
Danutė Daučiūnaitė,
Political euphemization in the news article headlines
,
Kalbotyra: Vol. 66 (2014): Kalbotyra
-
Carmen Maíz-Arévalo,
‘A promise is a promise… but what about threats?’: an English-Spanish contrastive analysis of the verbs promise-prometer and threaten-amenazar
,
Kalbotyra: Vol. 70 (2017): Kalbotyra
-
Vita Valiukienė,
Multifunctionality of the verb devoir ‘must’ and falloir ‘need’ based constructions: a contrastive corpus-based study of French and Lithuanian
,
Kalbotyra: Vol. 66 (2014): Kalbotyra
-
Mercedes Querol-Julián,
Inmaculada Fortanet-Gómez,
Evaluation in discussion sessions of conference presentations: theoretical foundations for a multimodal analysis
,
Kalbotyra: Vol. 66 (2014): Kalbotyra
-
Justina Daunorienė,
Bedeutungswandel bei den reflexiven Verben im Deutschen
,
Kalbotyra: Vol. 57 (2007): Kalbotyra
-
Jurgita Kohrs,
Äquivalenz oder ethische Zensur? Zur Übersetzung deutscher jugendsprachlicher Wendungen ins Litauische
,
Kalbotyra: Vol. 57 (2007): Kalbotyra
-
O. Varnaitė,
Pirmasis lietuvių kalbos sinonimų žodynas (A. Lyberis. Lietuvių kalbos sinonimų žodynas, Kaunas, 1961)
,
Kalbotyra: Vol. 10 (1964): Kalbotyra
-
Audronė Šolienė,
Multifunctionality of modal markers: Lithuanian epistemic adverbials gal and galbūt ‘perhaps/maybe’ vs. their translational correspondences
,
Kalbotyra: Vol. 67 (2015): Kalbotyra
-
Jolanta Šinkūnienė,
Modality, Semantic Maps and Lithuania: an interview with Johan van der Auwera
,
Kalbotyra: Vol. 69 (2016): Kalbotyra
-
Jolanta Šinkūnienė,
Corpora and corpus linguistics revisited: an interview with Karin Aijmer
,
Kalbotyra: Vol. 70 (2017): Kalbotyra