Abstract
On pourrait considérer la dernière décennie en Lituanie comme une période très active de la création lexicographique. Pourtant des aspects théoriques et des problèmes pratiques de ce processus n’étaient presque pas analysés. Les dictionnaires diffèrent surtout dans la manière dont ils disposent les contextes dans l’article. Donc notre but était d’analyser comment le lemme koja (jambe, pied) est traité dans quatre dictionnaires bilingues, parus en Lituanie en 2001–2007. Nous avons concentré notre attention sur trois aspects principaux de la microstructure des dictionnaires : 1) la présentation du lemme à la tête de l’article – c’est-à-dire, sur sa caractéristique grammaticale réelle et symbolique ; 2) les traductions ou équivalents du lemme. Comme le substantif koja est polysémique, nous avons observé comment chaque signification est définie ; quels sont des indicateurs, des abréviations qui indiquent le niveau de langue ou le champ sémantique en aidant l’utilisateur à choisir la bonne traduction; 3) les exemples, présentés sous la forme des combinaisons libres et ainsi que des combinaisons phraséologiques. Il était très important d’observer si les exemples donnés étaient vraiment informatifs et si la signification des combinaisons stables était « déchiffrée ». L’analyse de quatre dictionnaires bilingues nous a permis de constater que dans la plupart des cas l’article traitant le lemme koja est rédigé d’après les règles de la lexicographie contemporaine. Cependant nous avons mentionné quelques défauts qui nuisent à l’efficacité des dictionnaires en question. Donc, quelques solutions proposées pourraient, nous l’espérons, les améliorer à l’avenir.
Downloads
Download data is not yet available.
Most read articles by the same author(s)
-
Danguolė Melnikienė,
Sinonimų žodynų tipai: jų sudarymo problematika ir ypatumai
,
Kalbotyra: Vol. 55 No. 3 (2005): Kalbotyra
-
Danguolė Melnikienė,
La typologie des dictionnaires bilingues selon le volume: les critères de classement et leur motivation
,
Kalbotyra: Vol. 58 (2008): Kalbotyra
-
Danguolė Melnikienė,
Les mots vieux et les neologismes dans les dictionnaires bilingues lituaniens
,
Kalbotyra: Vol. 61 (2009): Kalbotyra
-
Danguolė Melnikienė,
Bi-fonctionnel ou bidirectionnel? Les problèmes de la rédaction des dictionnaires monofonctionnels et bi-fonctionnels en Lituanie
,
Kalbotyra: Vol. 60 (2009): Kalbotyra
-
Danguolė Melnikienė,
Žodyno antraštynas ir nenorminė leksika
,
Kalbotyra: Vol. 56 No. 3 (2006): Kalbotyra