Straipsnyje bandoma palyginti ir suklasifikuoti lietuviškus, angliškus ir prancūziškus frazeologizmus su leksema burna pagal jų semantinę motyvaciją. Remiantis konceptualinės metaforos teorija (Conceplual Metaphor theory), nagrinėjamos frazeologizmų motyvacinės struktūros, bandoma atrasti bendras konceptualines metaforas ir metonimijas. Dvi pagrindinės motyvacijos priemonės, išryškėjančios daugumoje frazeologizmų visose trijose kalbose, yra ontologinė metafora BURNA YRA INDAS ir metoniminis ryšys tarp burnos ir jos atliekamų funkcijų. Kadangi daugelio skirtingų kalbų vienodos reikšmės frazeologizmų metaforinė motyvacija yra ta pati, galima daryti išvadą, kad esminės metaforinės struktūros yra universalios. Tokios metaforinės ir metoniminės struktūros yra pagrįstos mūsų kognityvine ir fizine/kinetine patirtimi.