Der vorliegende Beitrag stellt einen Versuch der interkulturell angesetzten kontrastiven Analyse des Somatismus HERZ in der deutschen, litauischen u. georgischen Phraseologie dar. Das Ziel der Forschung besteht in der Ermittlung der Zugehörigkeit des Somatismus zu den semantischen Feldern der Sprache als Weltbildes u. synonymischen/homonymischen Interaktionsgruppen sowie in der Feststellung übergreifender Gemeinsamkeiten u. einzelsprachlich spezifischer Unterschiede. Es wird ein Belegkorpus von 113 deutschen, 271 litauischen u. 201 georgischen somatischen Phraseologismen aus lexikographischen Quellen analysiert. Die Analyse umfasst 5 semantische Felder (menschliche Physiologie; Gemüt und Seelenleben; Geistesleben; menschliches Handeln; Umwelt u. Außenwelt). Die Ergebnisse liefern, wenn sie auch Überprüfung u. Präzisierung bedürfen, Informationen über das Weltbild, das in den betreffenden Sprachen zum Ausdruck kommt.